نکت کاربردی once

❇️ نکته کاربردی: Once

 

⭐️ کلمه once به معنی «وقتی، یک وقت یا روزی» است و به زمانی نامعین در گذشته اشاره می کند.

 

✳️ I met her once in Venezuela.

✳️ من یک وقت او را در ونزوئلا دیدم.

 

⭐️ اگر بخواهیم به زمان نامعلومی در آینده اشاره کنیم از sometime یا one day استفاده می کنیم.

 

✳️ Come up and see me sometime.

✳️ یک وقت بیا سری به من بزن

 

✳️ One day, I'll get my revenge.

✳️ یک روز انتقام خودم را خواهم گرفت.

 

⭐️ کلمه once به معنی «یک بار یا یک دفعه» نیز به کار می رود.

 

✳️ Please pay attention, I'm going to say هthis only once.

✳️ لطفا توجه کنید، من این را فقط یک بار می گویم.

 

جملات ضروری زبان انگلیسی در مکالمات تلفنی :

جملات ضروری زبان انگلیسی در مکالمات تلفنی :
☎️ Essential English Conversation in telephoning :

📞📞📞📞📞📞📞📞📞📞

🔶1- این تلفن خراب است و یا سیستمش مشکل پیدا کرده است.
This telephone is out of order or its systems has broken down.

🔶2- پیش شماره اش را بلدی؟
Do you know its area code?

🔶3- باید شماره اش را تو دفترچه تلفن پیدا کنیم.
We should look up his number in the phone book.

🔶4- دنبال یک باجه تلفن عمومی می گردم.
I’m looking for a public telephone booth.

🔶5- تلفن را بردار و این شماره را بگیر.
Pick up the telephone and dial this number.

🔶6- مراقب حرف زدنت باش ممکن است تلفن ما کنترل بشه.
Be careful what you say, our conversation may be being bugged.

🔶7- بوق آزاد نمی زند، مشکل چیه؟
I cannot hear the dial tone. What’s wrong?

🔶8- بوق اشغال می زند.
I hear the engaged tone.

🔶9- الو؟ شرکت آب؟
Hello? Am I through to the Water Company?

🔶10- می تونم با خانم پارسا، داخلی 505 صحبت کنم؟
Could I speak to Mrs. Parsa on extension 505, please?

🔶11- گوشی لطفا، الان شما را به خانم پارسا وصل می کنم.
Hold on please, I’ll just connect you with Mrs. Parsa.

🔶12- متأسفانه تلفن مدیر اشغال است، امکان داره بعدا تماس بگیرید؟
I’m afraid the manager’s line is busy. Can you call back later?

🔶13- می تونم پیغام بگذارم؟
Can I leave a message?

🔶14- ما داشتیم صحبت می کردیم که یکدفعه تلفن قطع شد.
We’re talking when suddenly we were cut off.

🔶15- آقای صارمی تلفن با شما کار دارد.
Mr Saremi, you are wanted on the phone.

🔶16- ببخشید، شما؟ من سارا هستم.
Excuse me, who is calling? This is sara.

🔶17- من تلفن رو جواب می دم.
I’ll get telephone.

🔶18- من فکر می کنم اشتباه گرفتید. من شما را به جا نمی آورم. شما؟
I think you have the wrong number. I don’t recognize your voice. Who is this?

🔶19- الان دستم بند است. می تونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
I’m right in the middle of something. Can I call you back?

🔶20- قطع کن و دوباره بگیر.
Hang up and try again.

🔶21- مزاحم تلفنی داریم.
We’re having crank calls.

🔶22- من اسم و شماره تلفنم را روی پیغامگیر گذاشتم.
I left my name and number on the answering machine.

🔶23- انگار خط روی خط شده است.
We seem to have got a crossed line.

🔶24- نمی خوام پشت تلفن در مورد این موضوع صحبت کنم.
I don’t want to talk about this over the telephone.

🔶25- با من در تماس باش.
Keep in touch with me.

🔶26- شماره تلفنم رو نوشتی؟
Did you get my telephone number down?

🔶27- بله برادرم پشت خط است .
Yeah, my brother is on the phone now.

🔶28- اگر شماره اش در دفترچه تلفن نیست به مرکز اطلاعات تلفن زنگ بزن.
If her number is not in the phone book, ring directory enquiries.

🔶29- دو ماه گذشته قبض تلفنت چقدر شد؟
How much was your phone bill for the two months

🔶30- از تلفن برای تماس های شخصی استفاده نکنید.
Don’t use the telephone for private calls.

واژه های مربوط به خبر

واژه های مربوط به خبر
biased news = خبر مغرضانه
converted news=اخبار تحریف شده
garble the news = اخبار را تحریف کردن
contradictory news =خبر متناقض
hot news =خبر هاي داغ
auspicious news = خبر خوش
ill-news =خبرهاي نامطلوب
news anchor = منبع خبری موثق
on the spot news coverage/spot news = تهیه گزارش خبری از محل وقوع حادثه
trumpet news = خبر را با جار و جنجال به اطلاع همگان رساندن، جار زدن
blackout news = اخبار را سانسور کردن، جلوگیری از پخش خبر
clamp down on the news = اخبار را شدیدا کنترل کردن
publish the news = خبر را منتشر کردن
news leaked/slipped out = خبر درز کرد
news run like wildfire = اخبار به سرعت پخش شد
put out news/report = پخش کردن خبر/گزارش از رادیو تلویزیون
Newsreel = فیلم خبری

 

 

freelance journalist/reporter= گزارشگر مستقل، روزنامه نگار مستقل

adversary journalism=روزنامه نگاري مخالفت جو

journalese=سبک روزنامه ای

muzzle the newspapers=جلوی آزادی مطبوعات را گرفتن

gag the press= از مطبوعات سلب آزادی کردن

gutter journalism= سبک روزنامه نگاری مبتذل

yellow journalism= سبک روزنامه نگاری عوام پسند

bull dog= چاپ اول روزنامه


blind headline= تيتر مبهم

news clip= بریده روزنامه ها

best-seller book= كتاب پرفروش

binder= صحاف

circulation= تيراژ

ethnic press= مطبوعات قومي

fabrication= جعل

disclosure= افشاي منبع

folio size= قطع سلطاني

idle reports= شایعات بی اساس

newsmonger= شایعه ساز

report goes that/report has it= میگویند که، شایع است که

 


file a report/release a report= گزارش منتشر کردن/ گزارش دادن

glowing report= گزارش پر آب و تاب

conflicting reports= گزارشات ضد و نقیض

fragmentary report= گزارش ناقص

erroneous report= گزارش خلاف واقع

tendentious report= گزارش مغرضانه

report parliamentary debates=گزارش تهیه کردن از بحثهای پارلمانی

press gallery= جایگاه خبرنگاران (درمجلس)

verbatim report= گزارش کامل، درج کلمه به کلمه

✅ ریاضیات در زبان انگلیسی✅

✅ ریاضیات در زبان انگلیسی✅

 

✖️➕➖➗Mathematics➗➖➕✖️

✔️1- یک سوم مردم اینجا مشکل دارند.
➕One third of the people here have problems

✔️2- نتیجه سیصد و هفتا و پنج هزارم بود.
➖The result was 0.375 (zero point three, seven, five)

✔️3- چهار و هفت دهم.
✖️It’s 4 point 7.

✔️4- اتاق ما پنج متر در 4 متر است.
➗Our room is five meters by four meters

✔️5- شش به اضافه دو می شود هشت.
➕Six plus two equals eight / six and two is eight.

✔️6- هفت منهای چهار می شود سه.
➖Seven minus four equals three

✔️7- اگر از هفت چهار تا کم کنیم می شود سه.
✖️Seven taken away four leaves three

✔️8- سه چهار تا می شود دوازده تا.
➗Three fours are twelve
➗Three times four is twelve
➗Three multiplied by four is twelve

✔️9- نه تقسیم بر سه می شود سه.
➕Three into nine goes three
➕Nine divided by three is three

✔️10- من حساب، جبر، هندسه، مثلثات و آمار را دوست ندارم.
➖I don’t like arithmetic, algebra, geometry, trigonometry and statics.

✔️11- بیا این مسأله/ معادله را حل کنیم.
✖️Let’s solve this problem/ equation

✔️12- ابتدا یک خط / زاویه / شکل / دایره / محور / نمودار رسم کن.
➗First draw a line / angle / shape / circle / axis / graph

✔️13- این عدد را به حروف بنویس.
➕Write the number in words

✔️14- از کسر اعشاری و اینجور چیزها متنفرم.
➖I hate decimal fraction and such things

✔️15- می تونی این جمع را ذهنی حساب کنی یا نیاز به ماشین حساب داری؟
✖️Can you do this sum in your head or do you need a calculator

✔️16- عدد را باید دو برابر یا سه برابر کنیم؟
➗Should I double the number or triple it?

✔️17- 100 مجذور 10 است و 7 جذر 49 است.
➕100 is the square of ten and the square root of 49 is 7

✔️18- میانگین اعداد دو، سه و چهار چند است؟
➖What’s the average of two, three and four?

✔️19- نسبت مردان به زبان در این شرکت سه به یک است.
✖️The ratio of men to women is the company is three to one

✔️20- خط AB با خط BC زاویه 45 درجه دارد.
➗Line AB is at an angle of 45 to line BC

✔️21- لطفا یک زاویه قائمه، زاویه تند و زاویه باز رسم کن.
➕Please draw a right angle, acute angle and obtuse angle

✔️22- به یک نقاله / گونیا / پرگار نیاز دارم.
➖I need a protractor / setsquare / pair of compasses

✔️23- محیط و مساحت این دایره چند است؟
✖️What’s the circumference and area of this circle

✔️24- لطفا شعاع و قطر این دایره را رسم کنید.
➗Please draw the radius and diameter of this circle

✔️25- ابعاد این مربع / مستطیل / مثلث چقدر است؟
➕What are the dimensions of this square / rectangle / triangle

✔️26- حال یک ذوزنقه / متوازی الاضلاع / لوزی رسم کن.
➖Now draw a trapezoid / parallelogram / diamond

✔️27- آیا این شکل یک پنج ضلعی / شش ضلعی / هفت ضلعی یا هشت ضلعی است؟
✖️Is this shape a pentagon, hexagon, heptagon or octagon

✔️28- مکعب / استوانه / هرم / مخروط / کره را در تصویر پیدا کنید.
➗Find cube / cylinder / pyramid / cone / sphere in the picture

جملاتی مفید و کاربردی با Again در انگلیسی

جملاتی مفید و کاربردی با Again در انگلیسی
.
Try again.
دوباره سعی کن/ دوباره انجامش بده
.
See you again.
باز/دوباره میبینمت
.
Don't come again.
دوباره نیا/ باز نیا
.
Please come again.
لطفا" باز بیایید/ دوباره بیایید
.
He came here again.
او دوباره به اینجا آمد
.
It's raining again!
دوباره داره باران میاد/ باز داره باران میاد
.
Come again tomorrow.
فردا باز بیایید
.
I will try it again.
من دوباره سعی خواهم کرد/ انجامش خواهم داد
.
It won't happen again.
این اتفاق دیگه رخ نمیده.
.
Please do that again.
لطفا" دوباره آن کار را انجام بده
.
Let's meet again soon.
بیا به زودی همدیگه رو باز ببینیم
.
Tom cut classes again.
تا باز هم کلاس رو پیچوند/ جیم زد/ کلاس رو نرفت
.
My foot's asleep again!
باز هم پام خواب رفت/ سر شد
.
I tried again and again.
من بارها و بارها سعی کردن
.
I want to see you again.
میخوام که باز ببینم ات
.
I will never do it again.
من دیگه هیچوقت اون کار رو نمیکنم
.
It is likely to rain again.
به نظر میرسه که میخواد باز باران بباره
.
Don't let that happen again!
نگذار دوباره اتفاق بیافته

💠جملات کاربردی در هتل-رزرو💠

💠جملات کاربردی در هتل-رزرو💠

♨️من اتاق رزرو کرده ام.
I have made a reservation.

♨️من یک اتاق می خواهم.
I would like a room.

♨️من یک اتاق یک نفره می خواهم.
I'd like a single room.

♨️من یک اتاق با تخت دونفره می خواهم.
I'd like a room with a double bed.

♨️من یک اتاق با تلویزیون می خواهم.
I'd like a room with a TV set.

♨️امکان دارد یک تخت اضافی در اتاق بگذارید؟
Could you put an extra bed in the room?

♨️شبی چند است؟
How much is it per night?

♨️با تختخواب و صبحانه چند است؟
How much is it for bed and breakfast?

♨️زمان تحویل اتاق چه ساعتی است؟
When is checkout time?

♨️من این اتاق را برای یک شب می گیرم.
I'll take this room for a night.

جملات شکسپیر همراه با متن انگلیسی

جملات شکسپیر همراه با متن انگلیسی
My Depression is so Deep,As Deep As A Sea,And I Am Drowning In It
افسردگیم عمیق است ...به عمیقی یک دریا ودارم توش غرق میشم
 
Married men live longer than single men,but they are alot more willing to die
مردای متاهل بیشتر از مجردها عمر می کنند اما خیلی بیشتر خواهان مرگند
Sweet Dreams never Come true,That is why ther are sweet
رویا های شیرین حقیقت نمی یابند و به خاطر همین شیرینند
 
pain is such an uncomfortable feeling that even a tiny amount of it is enough to ruin every enjoyment
درد یک احساس ناخوشایندیست که حتی مقدار بسیار کمی از ان می تونه هر لذتی رو ازبین ببره
 
There is no coming consciousness without pain
هیچ هشیاری بدون درد نیست

life is the curse...sleep is the remission...death is the cure
زندگی یک نفرین(درد)است...خواب یک التیام(بهبود نسبی)است...مرگ درمان است
 
There is no sorrow worse than remembering happiness in the day of sorrow
هیچ غمی بدتر از به یاد اوردن شادی های (گذشته) در روز غم نیست
 
many people love in themselves what they hate in others
خیلی از مردم چیزی را در وجود خودشون دوست دارن که از وجود ان در دیگران متنفرند
 
pleasure of love lasts for a moment but pain of love lasts a lifetime
شیرینیه عشق یک لحظه(مدت کمی) باقی می ماند اما تلخیه عشق یک عمر باقی می ماند
 
To the world you are one person but to one person you are the world
برای دنیا فقط شما یک نفرید اما برای یک نفر(عاشق) یک دنیایید
 
Motivation is what get u started,Habit is what keeps u going
انگیزه برای شروع است وعادت برای ادامه
 
Three sentences for getting success
1-Know more than other
2-Work more than other
3-Expect less than other
WILLIAM SHEAKSPER
-سه جمله برای کسب موفقیت:
1-بیشتر از دیگران بدان.
2-بیشتر از دیگران کار کن.
3-کمتر از دیگران انتظار داشته باش

اصطلاحات و عبارت های مربوط به غذا خوردن در انگلیسی

اصطلاحات و عبارت هاي مربوط به غذا خوردن در انگليسي
.
The food gave me a real buzz.
غذا چسبيد
.
Junk food
هله هوله/ غذاي نا مفيد، اما خوشمزه /
.
Let's have a bite.
بيا يه لقمه بزنيم
.
Dig in!
بزن تو رگ!
.
He eats like a horse./ He eats like a pig.
مثل اسب/ خوك ميخورد
معادل فارسی که ایرانیا به کار میبرند میشه
"مثل گاو میخوره"
.
Bon appetite / Enjoy your meal/ Enjoy your drink
نوش جان
.
TV dinner
غذاي حاضري(نيمه آماده) كه سريع تنها به بك داغ كردن نياز داره
.
To dine out/ to eat out
بيرون غذا خوردن
.
Let's have takeout/ Let's have take away
بيا از بيرون غذا بگيريم (از بيرون غذا گرفتن و بردن)
.
On me/ My treat
مهمون من (من حساب مي کنم)
.
Help yourself
بفرماييد از خودتان پذيرايي كنيد
.
Would you like some tea?
كمي چاي ميل داريد؟
.
She has a sweet tooth.
او طبعش شيرين است.

چند اصطلاح انگلیسی برای همدردی

چند اصطلاح براي اظهار همدردي✅

 

👉I'm terribly sorry.

👉I'm awfully sorry.

‎واقعا متاسفم.

 

👉I try to make it up.

‎سعی می کنم جبران کنم.

 

👉no offense 

‎منظور بدی نداشتم.

 

👉None taken.

‎من هم به دل نگرفتم.

 

👉Don't mention it!

‎اصلا حرفش رو هم نزن.

 

👉No sweat man!

‎بی خیال بابا!

 

👉Don't put yourself through hell.

‎به خودت فشار نیار.

 

👉There is no need for that guilt trip.

‎اصلا احتیاج به سرزنش خودت نیست.

 

👉Go easy on that.

👉Take it easy.

‎زیاد سخت نگیر.

 

👉To open out one's heart:

‎درد و دل كردن

 

👉My heart is heavy.

‎دلم گرفته است.

 

👉Speak your heart.

‎حرف دلت رو بزن.

 

👉I'm blowing some steam on.

‎دارم عقده دلم رو خالی می کنم.

 

👉That's just a guts feeling.

‎این فقط یک احساس درونیه.

 

👉That's very truthful of me.

‎با تمام صداقت دارم می گم.ا

 

👉I know what you are going through!

‎می دونم چه رنجی داری می کشی!

مقاطع تحصیلی به انگلیسی

ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺗﺤﺼﯿﻠﯽ :
ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ Freshman
ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ Sophomore
ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺳﺎﻝ ﺳﻮﻡ Junior
ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺳﺎﻝ ﭼﻬﺎﺭﻡ Senior
ﻓﻮﻕ ﺩﯾﭙﻠﻢ A.D/ Associate DegreeAA= is short for Associate of Arts
ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﺭﺷﺘﻪﻫﺎﯼ ﻋﻠﻤﯽ ﻭ ﻓﻨﯽ ‏( ﻣﺜﻞ ﺭﯾﺎﺿﯽ ،..)B.S. (Bachelor of Science)
ﻓﻮﻕ ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﺭﺷﺘﻪﻫﺎﯼ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ‏( ﻣﺜﻞ ﺯﺑﺎﻥ ،...)M.A. (Master of Arts)
ﻓﻮﻕ ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﺭﺷﺘﻪﻫﺎﯼ ﻋﻠﻤﯽ ﻭ ﻓﻨﯽ ‏( ﻣﺜﻞ ﺭﯾﺎﺿﯽ ،...)M.S. (Master of Science)
ﺩﮐﺘﺮﺍ Ph.D. (Doctor of Philosophy)
ﺭﺋﯿﺲ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ principal/chancellor
ﺭﺋﯿﺲ ﺩﺍﻧﺸﮑﺪﻩ dean of faculty
ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻣﺸﺎﻭﺭ advisor
ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ supervisor
ﺟﺸﻦ ﻓﺎﺭﻍ ﺍﻟﺘﺤﺼﯿﻠﯽ graduation ceremony
ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻋﺎﻟﯽ higher education
ﺗﺤﺼﯿﻼﺕ ﺗﮑﻤﯿﻠﯽ postgraduate studies
ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺩﻭﺭﻩﯼ ﮐﺎﺭﺷﻨﺎﺳﯽ undergraduate student
ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺩﻭﺭﻩﯼ ﮐﺎﺭﺷﻨﺎﺳﯽ ﺍﺭﺷﺪ postgraduate student
ﻭﺍﻡ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯾﯽ student loan
ﻣﺪﯾﺮ ﮔﺮﻭﻩ head of department
ﭘﺎﯾﺎﻥﻧﺎﻣﻪ dissertation/thesis
ﻣﺪﺭﮎ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻫﯽ ﺩﺍﺭﯼ؟ ?Do you have a degree
ﻣﺪﺭﮐﺖ ﭼﯿﻪ؟ ?What's your degree
ﻣﺪﺭﮎ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺍﺭﻡ .I've got a degree in English
ﭘﺪﺭﻡ ﻓﻮﻕ ﺩﯾﭙﻠﻢ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ .My father has an associate's degree in English
ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﺭﯾﺎﺿﯽ ﺩﺍﺭﻡ .I have a B.S. in mathematics
ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﺍﺩﺑﯿﺎﺕ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﺩﺍﺭﻡ .I have a B.A. in English literature
ﻣﺪﺭﮎ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﯼ ﺩﮐﺘﺮﺍﯼ ﺣﻘﻮﻕ the honorary degree of Doctor of Laws
ﮐﺠﺎ ﻟﯿﺴﺎﻧﺴﺖ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﯽ؟ ?Where did you get your bachelor's degree
ﮐﻨﮑﻮﺭ university entrance exam
ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺩﻭﻟﺘﯽ ﻫﺴﺘﻢ .I study at a state university
ﺩﺍﻧﺸﮑﺪﻩﯼ ﻫﻨﺮ art college
ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﭘﺎﺭﻩﻭﻗﺖ / ﺗﻤﺎﻡﻭﻗﺖ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺩﻭﻟﺘﯽ ﻫﺴﺘﻢ .I study part time/full time at the state university
ﻣﺪﺭﮎ ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﺩﺭ ﺭﺷﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﻭ ﻫﻨﺮ Bachelor of Arts / B.A
ﻣﺪﺭﮎ ﻓﻮﻕ ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ Master of ScienceMaster of Arts
ﮐﻼﺱ ﭼﻨﺪﻣﯽ؟ Which grade are you in
ﮐﻼﺱ ﭼﻬﺎﺭﻣﻢ .I’m in the fourth grade.
ﺳﺎﻝ ﭼﻨﺪﻣﯽ؟ What year are you in?
ﺳﺎﻝ ﺳﻮﻡ ﻫﺴﺘﻢ .I’m in the third year. / I’m doing my junior year
ﺭﺷﺘﻪ ﺗﺤﺼﯿﻠﯿﺖ ﭼﯿﻪ؟ What’s your major / field of study
ﺗﺮﮎ ﺗﺤﺼﯿﻞ ﮐﺮﺩﻥ To drop out of / college dropout
ﺍﯾﻦ ﻧﯿﻤﺴﺎﻝ ‏( ﺗﺮﻡ ‏) ﻫﭽﺪﻩ ﻭﺍﺣﺪ ﺩﺭﺳﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻡ .I’ve taken 18 units this semester
@zaban2
.......................................................................................................................................
ﺭﺷﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﺤﺼﯿﻠﯽ :
Industrial Engineering = ﻣﻬﻨﺪﺳﯽ ﺻﻨﺎﯾﻊ
Civil Engineering = ﻣﻬﻨﺪﺳﯽ ﻋﻤﺮﺍﻥ
Architecture= ﻣﻬﻨﺪﺳﯽ ﻣﻌﻤﺎﺭﯼ
Information Technology = ﻓﻨﺎﻭﺭﯼ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ
Pharmaceutics = ﺩﺍﺭﻭﺳﺎﺯﯼ
Fine Arts = ﻫﻨﺮﻫﺎﯼ ﺯﯾﺒﺎ
Laws = ﺣﻘﻮﻕ
Philosophy = ﻓﻠﺴﻔﻪ
Public health = ﺑﻬﺪﺍﺷﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ
Master of Business Administration = ﮐﺎﺭﺷﻨﺎﺳﯽ ﺍﺭﺷﺪ ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﺗﺠﺎﺭﯼ
Divinity = ﺍﻟﻬﯿﺎﺕ
Doctor of Medicine = ﺩﮐﺘﺮﺍﯼ ﭘﺰﺷﮑﯽ
Midwifery = ﻣﺎﻣﺎﯾﯽ
Psychiatry = ﺭﻭﺍﻥ ﭘﺰﺷﮑﯽ
Neurology = ﻋﺼﺐ ﺷﻨﺎﺳﯽ
Pathology = ﺁﺳﯿﺐ ﺷﻨﺎﺳﯽ
Surgery = ﺟﺮﺍﺣﯽ
Radiology = ﭘﺮﺗﻮ ﺷﻨﺎﺳﯽ
Microbiology = ﻣﯿﮑﺮﻭﺑﯿﻮﻟﻮﮊﯼ
Parasitology = ﺍﻧﮕﻞ ﺷﻨﺎﺳﯽ
Anesthesia = ﻫﻮﺷﺒﺮﯼ
Nursing = ﭘﺮﺳﺘﺎﺭﯼ
Metallurgy = ﻣﻬﻨﺪﺳﯽ ﻣﻮﺍﺩ
Electronics = ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮏ
Telecommunication = ﻣﺨﺎﺑﺮﺍﺕ
Chemistry = ﺷﯿﻤﯽ
Mathematics = ﺭﯾﺎﺿﯿﺎﺕ
Soil Science = ﻋﻠﻮﻡ ﺧﺎﮎ
Optometry = ﺑﯿﻨﺎﯾﯽ ﺳﻨﺠﯽ
Speech Therapy = ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺩﺭﻣﺎﻧﯽ
Physical Therapy = ﻓﯿﺰﯾﻮ ﺗﺮﺍﭘﯽ
@zaban2
...........................................................................................................................
ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﻣﺪﺭﮎ ﻫﺎﯼ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻫﯽ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ
BA - Bachelor of Arts ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ
BBA - Bachelor of Business Administration ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ
BS - Bachelor of Science ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﻋﻠﻮﻡ ﭘﺎﻳﻪ
DA - Doctor of Arts ﺩﮐﺘﺮﺍﻱ ﻫﻨﺮ
EdD - Doctor of Education ﺩﮐﺘﺮﺍﻱ ﺁﻣﻮﺯﺵ
JD - Doctor of Law ﺩﮐﺘﺮﺍﻱ ﺣﻘﻮﻕ
LLB - Bachelor of Laws ( legumbaccalaureus ) ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﺣﻘﻮﻕ
LLD - Doctor of Laws ( legum doctor )
ﺩﮐﺘﺮﺍﻱ ﺣﻘﻮﻕ
LLM - Master of Laws ( legum magister)
ﻓﻮﻕ ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﺣﻘﻮﻕ
MA - Master of Arts ﻓﻮﻕ ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ
MBA - Master of Business Administration ﻓﻮﻕ ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ
ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ
MD - Doctor of Medicine ( medicinae doctor ) ﺩﮐﺘﺮﺍﻱ ﭘﺰﺷﮑﻲ
MS - Master of Science
ﻓﻮﻕ ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﻋﻠﻮﻡ ﭘﺎﻳﻪ
PhD - Doctor of Philosophy
ﺩﮐﺘﺮﺍ ‏( ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﭘﺰﺷﮑﻲ )

اصطلاحات فیلمای پلیسی

 

اصطلاحات فیلمای پلیسی

🔫 hands up

دستا بالا 

🔫 Don't move 

تکون نخور

🔫 hand over your gun

اسلحه ات رو تحویل بده

🔫 hit the dirt

بخواب رو زمین 

🔫 frisk him

جست و جوی بدنیش کنین

🔫 spread them

دست و پات رو باز کن 

🔫 turn around 

برگرد

🔫 cuff him 

بهش دستبند بزنین

🔫 on your knee

 زانو بزن

🔫 freeze 

ايست

��

تفاوت salary و wages

🌿 تفاوت salary و wages 🌿🍁🍁

 

✅نکته:salary به معنی حقوقی است که معمولا به صورت ماهیانه پرداخت می­شود ولی wagesبه معنی دستمزدی است که معمولا به صورت هفتگی و یا روزانه پرداخت می­شود.

 

🍃He collects his salary at the end of each month🍃

 

🍃The workmen collected their 

wages at at the end of the week🍃

 

 

 

🍁🍁🍁🍁🍁🍁